SergeyZh писал(а):
palych,
угу... ИТшники согласятся...да....

Просто в IT практически все термины имеют иностранный приоритет, т.е. еще недавно таких терминов не существовало и им нет замены.
Можно конечно называть принтер - устройством для печати, браузер - программой для работы в сети "интернет" и т.д. Но будет очень тяжеловесно.
А можно называть отвертку скрюдрайвером, коробку - боксом и т.п.
Вот это и есть дебилизм.
Valerikson писал(а):
palych писал(а):
Это именно дебилизм. Из-за желания покрасоваться своим "высоким профессионализмом". Иностранные заимствования уместны там где иностранный термин имеет приоритет.
А подменять обычные понятия иностранными, для создания образа псевдопрофи, глупо до неприличия.
ОК. С сегодняшнего дня:
Сайлент-блоки - резино-металлические шарниры
Фаркоп - тягово-сцепное устройство
Хабы - муфты
Шаклы - карабины
Хай-джек - реечный домкрат
Санд-треки - эээ ну даже не знаю :?
Ну и тд.
Желаете потроллить?
Ведь вроде русским языком написал.
Цитата:
Иностранные заимствования уместны там где иностранный термин имеет приоритет.
Кстати, если вы найдете иностранца, который не зная русского поймет слово "фаркоп", дайте пожалуйста знать.
А вот вместо "шакла" намного уместнее будет употреблять именно карабин или серьга. Попросите кого нибудь, незнающего понятие "шакл", назвать что это такое и 99% скажут - или карабин или серьга.
п.с. Кстати ваш ОК из той же серии.