Возвращаясь к теме "паста" - "макароны".
Для начала проставим все точки над Ё, раз и навсегда.
Паста (
Pasta) переводится с итальянского как “тесто”. Этим словом обозначают макаронные изделия и блюда из них. Русский термин “макаронные изделия” происходит от итальянского названия трубчатой пасты —
maccheroni (макароны), однако в русском языке этот термин применяется для всех видов “пасты” в целом, а не только для трубчатых.
По составу теста паста подразделяется на изделия только из твердых сортов пшеницы (
pasta di semola di grano duro), и с добавлением яиц (
pasta all’ uovo).
Диетологами всего мира (и даже в России) замечено, что употребление пасты из твёрдых сортов пшеницы не является "криминалом" по части диетологии.
Итальянских названий - море, но разобраться в них довольно легко. Например, окончание в названии указывает на размер изделия:
*
oni — большие
(например, в семье моего знакомого, русско-итальянской, в Тревизо, сын называл шутливо папу "капустоне" - то есть, огромная капуста) 
;
*
ette или
etti — маленькие;
*
ini — мелкие.
По форме пасту делят на пять групп.
Длинная паста:
*
Capellini — капеллини (по-итальянски - "волоски":smile_wink: — длинные, округлые и очень тонкие (1,2 мм -1,4 мм).
*
Vermicelli — вермичелли или вермишель — длинные, округлые и достаточно тонкие (1,4 мм - 1,8 мм). Их название переводится с итальянского, как «маленькие червячки».
*
Spaghetti — спагетти — длинные, округлые и достаточно тонкие (1,8 мм - 2,0 мм).
*
Spaghettini — спагеттини — более тонкие, чем спагетти.
*
Bucatini — букатини - длинные, трубчатые.
*
Ziti — зити — чуть крупнее, чем букатини.
*
Tagliatelle — тальятелле — длинная лапша.
*
Fettuccine — феттучине — длинные плоские ленты шириной около 5 мм.
*
Lasagnette — лазаньетте — широкая лапша с гофрированными краями.
*
Lingine — линжине — длинные, тонкие полосы лапши.
*
Papardelle — папарделле — плоская лапша шириной около 2 см.
Короткая паста:
*
Fusilli — фузилли — в форме спирали.
*
Penne — пенне — трубочки диаметром до 10 мм и длиной до 40 мм с диагональными срезанными краями (”перья”).
*
Penne rigate — пенне ригате — рифлёные пенне.
*
Cannelloni — каннеллони — трубочки диаметром до 30 мм и длиной до 100 мм. Как правило фаршируются и запекаются.
*
Cellentani — челлентани — ничего общего с Адриано Челентано! Просто спиралеобразные трубочки.
*
Maccheroni — макароны — короткие, слегка изогнутые трубочки.
Фигурная паста:
*
Farfalle — фарфалле — бабочки.
*
Farfallette (Farfallinni) — фарфаллетте (фарфаллини) — более мелкие бабочки.
*
Conchiglie — конкилье — изделия в виде ракушек; пригодны для заполнения начинкой.
*
Conchigliette — конкильетте — более мелкие ракушки.
*
Gemelli - джемелли — тонкие спиральки или жгуты с полыми концами.
*
Casarecce — казеречче — рожки.
*
Campanelle — кампанелле — колокольчики с волнистым краем.
*
Gnocchi — ньокки — гофрированные ракушки.
Мелкая паста для супов:
* Anelli — анелли — миниатюрные колечки для супов.
* Stelline — стеллине — звездочки.
* Ditalini (Ditaloni) — диталини (диталони) — короткие трубочки.
* Filini — филини — короткие вермичелли.
* Risi (Risoni) — риси (рисони) — в форме зерен риса.
* Quadretti — квадретти — мелкая лапша в форме квадратиков.
Паста с начинкой:
*
Ravioli — равиоли — свежая паста, аналог пельменей, небольшого размера, с фигурным обрезом краев.
*
Cannelloni — каннеллони — трубочки диаметром до 30 мм и длиной до 100 мм. Как правило наполняются начинкой и запекаются.
*
Lasagne — лазанья — широкие пластинки теста. Используются для приготовления лазаньи, но это - отдельная тема.
*
Capeletti — капелетти — свежая паста, мелкие фаршированные изделия в форме шляпки.
*
Tortellini — тортеллини — свежая паста, маленькие кольца с начинкой, получаются, если сложить кружок или квадрат пополам и скрепить концы.
*
Tortelloni - тортеллони — свежая паста, большие квадраты с начинкой.
*
Conchiglioni — конкильони — большие ракушки, которые можно фаршировать.
Главное в приготовлении пасты:
воду обычно наливают из расчета 1л — на 100г пасты;
пасту кладут в кипящую, заранее подсоленную воду;
всегда используйте большую кастрюлю, чтобы пасте не было “тесно”;
чтобы паста не слипалась при варке, добавляйте в воду 1-2 ложки оливкового масла;
итальянцы употребляют (да и вам советую!

) пасту “аль денте” (
al dente — итал. “на зуб”) — то есть, слегка как будто недоваренную, чуть-чуть жестковатую. Если в Италии повар в хорошем ресторане увидит, что паста
переварена, то он скорее её выкинет и сварит другую порцию. :
Ну, и мой рецепт (один из моря рецептов - но этот, правда, действительно из моря
Паста con frutti di mare - или, говоря по-русски, макароны с дарами моря.
Нам потребуется:
Луковица,
Тёртый пармезан (нет пармезана - используйте другой сыр, не парьтесь!

)
Оливковое масло;
Макароны (или изделия); но тут смотрим на надпись, ищем её:
Морепродукты;
Немного сливок.
Обжариваем на небольшом количестве масла лук в глубокой (важно!) сковородке...
Затем вываливаем в сковородку размороженные морепродукты и размешиваем их с лучком:
Даже в размороженных морепродуктах очень много влаги. Мы их кошмарим на сковородке, пока вода не выпарится:
Вот, воды ещё много; терпеливо помешиваем:
Тем временем, в кастрюле рядом варится паста.
Но не до кондиции "аль денте", а до полуготовности
максимум! (ибо она "дойдёт" в сковородке):
Выкидываем
недополусваренную пасту в дуршлаг....
...А затем вываливаем фузилли недоваренные в сковородку. Щедро посыпаем сыром, сверху льём сливки
Затем посыпаем сушёным базиликом (свежего не было... :? ),
Томим под крышкой на сверхмаленьком огне минут 6-10... Ну, и в общем - к столу!!!
К рецепту возможны многия дополнения и нюансы - блюдо под названием "ПАСТА" весьма креативно!
Об этом - позже; и не только я, думаю...
Приятного аппетита одноклабникам!
